TwojNiemiecki.pl
Szukana fraza

Różnica pomiędzy "können" a "dürfen"


Obydwa te czasowniki są czasownikami modalnymi. Mają one też bardzo podobne znaczenie, przez co bardzo często błędnie używane są zamiennie.

Czasownik „können” ma następujące znaczenia: móc, potrafić, umieć.
Czasownik „dürfen” ma znaczenie „mieć pozwolenie”.

Mówiąc o umiejętnościach (np. Umiem bardzo dobrze pływać. - Ich kann sehr gut schwimmen) użyjemy czasownika „können”, kiedy mówimy o przyzwoleniu lub jakimś zakazie musimy użyć czasownika „dürfen”. (Nie mogę iść z wami do kina. - Ich darf mit euch nicht ins Kino gehen.)


Hier darf man nicht rauchen. (Tu nie wolno palić.) - zakaz

Meine Freundin kann fließend Deutsch sprechen. (Moja przyjaciółka potrafi płynnie mówić po niemiecku) - umiejętność

In der Schule darf man nicht laufen. (W szkole nie wolno biegać.) - zakaz

Dieses Mädchen kann gut tanzen. (Ta dziewczynka potrafi dobrze tańczyć) - umiejętność

Tomek, kannst du heute dein Zimmer aufräumen? (Tomku, możesz dzisiaj posprzątać swój pokój?)
 
Wszelkie prawa zastrzeżone © 2008-2014 TwojNiemiecki.pl