Polecamy serwisy |
---|
Polecamy Repetytorium |
---|
|
Polecamy pomoce |
---|
WOS CD |
Polecamy kursy |
---|
Darmowy kurs WOS |
Różnica między czasownikami „machen” i „tun”Znaczenie czasowników niemieckich „machen” i "tun”Polacy bardzo często zamiennie używają czasowników „machen” i „tun”. Nie zawsze jest to poprawne, chociaż podstawowe znaczenie obydwu czasowników jest takie samo – „robić”, „czynić”. Zasady stosowania czasowników „machen” i „tun”W niektórych przypadkach czasowniki te można stosować naprzemiennie: Was macht / tut er hier? Seit zwei Tagen haben wir fast nichts gemacht / getan. (Od dwóch dni prawie nic nie zrobiliśmy.) Wer hat das gemacht / getan? (Kto to zrobił?) W wielu przypadkach jednak nie można tych dwóch czasowników używać zamiennie. Oto przykłady zdań, w których czasownika „machen” nie można zastąpić czasownikiem „tun”: Die Gäste sind gleich da, kannst du den Kaffee machen? (Goście zaraz będą, możesz przygotować kawę?) Diese Fabrik macht Bonbons. (Ta fabryka wytwarza cukierki.) Er macht sich schick. (On się szykuje.) Czasownik "machen" ma również takie znaczenie jak: przygotowywać, wytwarzać, wyrabiać itp. Ważny zwrot z czasownikiem "tun": Es tut mir Leid. (Bardzo mi przykro.) |
|